|
1. Einleitung |
13 |
|
|
2. Methodologie und Theorie |
18 |
|
|
2.1. Interaktionale Ansätze in der Linguistik |
18 |
|
|
2.2. Konstruktionsgrammatik |
27 |
|
|
2.3. Interaktionale Prosodieforschung |
28 |
|
|
2.4. Intonation |
30 |
|
|
2.4.1. Autosegmentale Phonologie |
31 |
|
|
2.4.2. Die Intonation des Deutschen: Inventar und Beschreibung |
32 |
|
|
3. Türkischdeutsch: Varietät oder Stil? |
36 |
|
|
3.1. Ethnolekte und ethnische Stile: Forschungsstand |
36 |
|
|
3.1.1. Die ethnolektale Varietät „Türkischdeutsch“ |
37 |
|
|
3.1.2. Türkischdeutsch als kommunikativ sozialer Stil |
42 |
|
|
3.1.3. Türkischdeutsch als ethnischer (Sprech-)Stil |
44 |
|
|
3.1.4. Code-Switching und ,Gemischt-sprechen‘ in bi- und multilingualer Kommunikation |
48 |
|
|
3.1.5. Mediale Stilisierungen: ,Kanak Sprak‘ |
50 |
|
|
3.1.6. Türkischdeutsch als Forschungsgegenstand in nicht linguistischen Disziplinen |
51 |
|
|
3.1.7. Untersuchungen zu vergleichbaren Phänomenen in anderen Ländern |
52 |
|
|
3.1.8. Zusammenfassung: Forschungsstand |
59 |
|
|
3.2. Türkischdeutsch als Sprachkontaktphänomen |
62 |
|
|
3.3. Fazit: Türkischdeutsch als ethnischer Stil |
64 |
|
|
4. Daten |
66 |
|
|
5. Rhythmus im Türkischdeutschen |
70 |
|
|
5.1. Rhythmus als isochrone Struktur |
72 |
|
|
5.1.1. Die ,starke‘ Isochroniehypothese |
72 |
|
|
5.1.2. Die ,schwache‘ Isochroniehypothese |
77 |
|
|
5.1.3. Zusammenfassung und Diskussion: Akzent- und silbenbasierender Rhythmus |
83 |
|
|
5.1.4. Rhythmus als Gestalt |
88 |
|
|
5.2. Rhythmus als metrische Prominenz |
91 |
|
|
5.2.1. Metrische Gitter |
92 |
|
|
5.2.2. Rhythmische Wohlgeformtheit in silben- und akzentbasierenden Sprachen |
94 |
|
|
5.2.3. Zusammenfassung und Diskussion: Metrische Phonologie |
96 |
|
|
5.3. Rhythmus im Gespräch |
98 |
|
|
5.4. Fazit: Sprachlicher Rhythmus |
104 |
|
|
5.5. Rhythmus im Deutschen und Türkischen |
105 |
|
|
5.5.1. Akzentbasierender Rhythmus des Deutschen |
106 |
|
|
5.5.2. Silbenbasierender Rhythmus im Türkischen |
108 |
|
|
5.5.3. Zusammenfassung: Phonetisch-phonologische Unterschiede zwischen dem Deutschen und Türkischen |
110 |
|
|
5.6. Rhythmische Muster im Türkischdeutschen |
111 |
|
|
5.6.1. Rhythmische Einheitenbildung durch Akzentisochronie |
113 |
|
|
5.6.2. Rhythmische Einheitenbildung durch rekurrente Akzentstruktur |
121 |
|
|
5.6.3. Zusammenfassung: Rhythmische Einheitenbildung im Türkischdeutschen |
134 |
|
|
5.6.3.1. Phonetische und phonologische Strukturen in rhythmischen Einheiten |
136 |
|
|
5.6.3.2. Syntaktische Strukturen in rhythmischen Einheiten |
137 |
|
|
5.6.4. Funktionen rhythmischer Strukturen im Türkischdeutschen |
138 |
|
|
5.6.4.1. Rhythmus und Gesprächsorganisation |
139 |
|
|
5.6.4.1.1. Rhythmus und unerwartete Handlungen |
140 |
|
|
5.6.4.1.2. Rhythmus und Themenorganisation |
144 |
|
|
5.6.4.2. Rhythmus als rhetorische Ressource in Türnkonstruktionseinheiten |
154 |
|
|
5.6.4.2.1. Rhythmus in Erzählungen |
154 |
|
|
5.6.4.2.2. Rhythmus in Feststellungen |
160 |
|
|
5.6.5. Zusammenfassung: Funktionen von Rhythmus im Türkischdeutschen |
167 |
|
|
5.6.6. Zum Vergleich: Rhythmus im gesprochenen Deutsch |
167 |
|
|
5.7. Fazit: Rhythmus im Tükischdeutschen |
171 |
|
|
6. Kontrast im Türkischdeutschen |
174 |
|
|
6.1. Verknüpfungen |
178 |
|
|
6.1.1. Verknüpfungen mit koordinierenden Konjunktionen |
178 |
|
|
6.1.2. Asyndetische Verknüpfungen |
180 |
|
|
6.2. Das Konzept ,Kontrast‘: Dimensionen semantischer Beschreibungen |
182 |
|
|
6.2.1. Typologie kontrastiver Relationen |
186 |
|
|
6.2.2. Asyndetische und kopulative Verknüpfungen kontrastiver Relationen |
193 |
|
|
6.2.3. Die Rolle des Kontextes bei der Interpretation von Kontrast |
196 |
|
|
6.2.4. Kontrast im Gesprach |
199 |
|
|
6.2.5. Konstrast im gesprochenen Deutsch |
206 |
|
|
6.2.6. Diskussion und Auswertung des Forschungsstands |
207 |
|
|
6.2.7. Fazit: Kontrast als Konstruktion |
209 |
|
|
6.3. Die Markierung von Kontrast im Türkischen |
211 |
|
|
6.4. Eine türkischdeutsche Konstruktion des Kontrastierens |
213 |
|
|
6.4.1. Formen der türkischdeutschen Kontrast-Konstruktion |
214 |
|
|
6.4.2. Zusammenfassung: Merkmale der türkischdeutschen Kontrastkonstruktion |
230 |
|
|
6.4.3. Grenzfälle der türkischdeutschen Kontrastkonstruktion |
233 |
|
|
6.4.3.1. Kontrast mit adversativem Konnektor |
234 |
|
|
6.4.3.2. Unklares kontrastives Potenzial |
238 |
|
|
6.4.3.3. Zusammenfassung: Grenzfälle |
241 |
|
|
6.4.4. Funktionen der türkischdeutschen Kontrastkonstruktion |
242 |
|
|
6.4.4.1. Erklären-Warum durch Kontrastieren |
244 |
|
|
6.4.4.2. Rechtfertigen durch Kontrastieren |
251 |
|
|
6.4.4.3. Zusammenfassung: Erklären-Warum und Rechfertigen mit einer türkischdeutschen Kontrastkonstruktion |
260 |
|
|
6.4.5. Zum Vergleich: Kontrast mit ,aber‘ im gesprochenen Deutsch |
261 |
|
|
6.4.6. Zusammenfassung: Kontrast mit ,aber‘ im gesprochenen Deutsch |
268 |
|
|
6.5. Fazit: Eine türkischdeutsche Kontrastkonstruktion |
270 |
|
|
7. Fazit und Ausblick |
273 |
|
|
Literaturverzeichnis |
276 |
|
|
Register |
293 |
|